28.4.11

hallitusneuvottelut



Hallusinaation kokeminen sinänsä ei ole vaarallista eikä sairasta. Vieroitusoireisiin saattaa liittyä myös kruunupäinen leijona, joka pitää haarniskoidussa kädessä iskuun kohotettua miekkaa ja polkee jaloillaan sapelia. Käytännössä yhtenäisyys testataan tukipaketissa, johon uuden eduskunnan olisi otettava kantaa toukokuun loppupuolella.

Jopa 95% kimeerin verestä voi olla peräisin kaksoselta. Verisuonten väliin muodostuu yhdysaukko ja verenkierrot ovat yhteydessä toisiinsa. Vielä jos joku kehtaa väittää prosenttia ja prosenttiyksikköä samaksi, niin omapa on häpeänsä. Neuvotteluista tulee vaikeat, hiiden myllyssä niitä sääteli elostelija kuhertelevine yölintuinensa.

Solut olivat peräisin kolmesta eri tsygootista, leijonan pää yhdistettynä vuohen ruumiiseen sekä lohikäärmeen pyrstöön. Miksei eilen enää näytetty noita prosentteja? Esille oli astunut työmiesten joukko, joka ratkaisi lukemattomien kohtaloita yhdellä ainoalla taikasanalla.

Liikakäyttäjillä runsaan käytön jälkeinen juoppohulluus saattaa aiheuttaa voimakkaitakin harhoja. Hallitus jatkaa toimitusministeristönä, kunnes uusi hallitus on nimitetty. Kolmea solukantaa säätelee koko maailman yhteen kietoutunut taloudellisen elämän verkko.

Jos eläimet olisi samalla tavalla suunniteltu, niin ei kai silmän perusrakenne olisi sidottu tukirangan rakenteeseen? Kysymys kuuluukin, että miten toi on mahdollista? Temppelissä keinottelija, palatsissa valtiomies. Ohjelmakysymyksissä riittää soviteltavaa: näkökentän huojumista, vääristymiä tai välkkymistä. Kimeerin muna on määrätty A-luokan kauppakieltoon.

19.4.11

poliittisesta teatterista

Poliittinen teatteri on Suomessa elinvoimaisempaa kuin vuosiin. Näkyvimpiä esimerkkejä ovat olleet Susanna Kuparisen teokset, jotka ovat ansiokkaasti murentaneet todellisuuden ja esityksen välistä rajaa. Ylioppilasteatterin "Valtuusto"-trilogiassa tarkasteltiin absurdia keskustelukulttuuria kaupunginvaltuustossa ja Ryhmäteatterin "Eduskunta" nosti valtakunnallisen politiikan lauseita uusiin, hämmentäviin yhteyksiin. Ryhmisläiset luonnehtivat näytelmää ”rankaksi mutta kipeäksi poliittiseksi komediaksi, joka on totta”.

Edeltäjiäkin enemmän huomiota on saanut Kuparisen tuore teos ”Perussuomalaisten eduskuntaryhmä”, joka vie taiteen ja todellisuuden sekoituksen uusiin äärimmäisyyksiin. Näytelmä on nostanut tunteet pintaan ja herättänyt laajaa keskustelua pääuutislähetyksiä myöten. Ensimmäistä kertaa sitten Smedsin "Tuntemattoman" teatteriesitys on noussut lööppeihin.

Isossa tuotannossa on mukana 39 näyttelijää, useat heistä ensimmäistä kertaa suurella lavalla. Kuparisen aiemmissa töissä istuntosalien lauseet siirrettiin näytelmän käsikirjoitukseksi. ”Perussuomalaisten eduskuntaryhmä” marssittaa nyt taiteilijat suoraan Arkadianmäelle, keskelle politiikan arkipäivää.

"Perussuomalaisten eduskuntaryhmä" on kokonaisteos, jonka sommittelussa ei kaihdeta groteskejakaan painotuksia. Katsojia tullaan ohjaajan mukaan hemmottelemaan oudoilla käänteillä, joiden tehoa lisää se, ettei Kuparisen ”kansanedustajia” voi erottaa juuri mitenkään Arkadianmäen muusta väestä. Brechtiläisenä keinona on käytetty maskeerauksessa ja puvustuksessa kohosteisia yksityiskohtia, kuten outoja hiustyylejä, huonosti istuvia yhdistelmäpukuja ym., mutta muuten työryhmä sulautuu lähes täysin istuntosalin kuhinaan. Kuparinen päätyi harjoitusten loppuvaiheessa jättämään vieraannuttavat detaljit hahmojen ulkoasuun, koska esitys vaatii hänen mukaansa katsojalta myös ”pysähtymistä pohtimaan esityksen esitysluonnetta".

Eduskuntatalossa Kuparisen ryhmä tekee ”päätöksiä” ja säätää ”lakeja”, pitkälti samaan tapaan kuin aidot kansanedustajat. Ryhmä on edustavinaan ”koko Suomen asiaa”, mitä ennakkomainonnassa on tuotu esiin kärjekkäillä iskulauseilla ja mainosjulisteiden räväkällä grafiikalla.

”Perussuomalaisten eduskuntaryhmä” saa istuntosalissa runsaasti puheaikaa, ja ryhmästä nimitetään myös ”ministereitä” tulevaan hallitukseen, mikä mahdollistaa ennennäkemättömän suoran intervention päätöksenteon ytimiin. Radikaali taide tunkeutuu kabinetteihin, joihin sillä ei perinteisesti ole ollut asiaa.

Kyseessä ei ole pelkästään pääkaupunkiseudun elitistinen ilmiö, vaan ryhmään on valittu edustajia eri "vaalipiireistä". Yleisölle on annettu mahdollisuus äänestää etukäteen ryhmän kokoonpanosta. Kun mukana ei ole pelkästään laitosteattereiden tuttuja naamoja, on entistä paremmat mahdollisuudet tarkastella ”kansan tahdon” kaltaisia poliittisia fraaseja niiden jokapäiväisessä käytössä. Syntyy kerroksellinen kokonaisuus, jonka sisällä on lähes mahdotonta erottaa ulkoa opeteltuja repliikkejä mielekkäistä väitteistä. Käsikirjoituksen aukot haastavat katsojan mukaan muodostamaan esityksen merkitystä.

Näytelmän poikkeuksellisen kesto on etukäteen herättänyt keskustelua hankkeen rahoittajien keskuudessa. Ryhmäteatterin "Eduskunta" oli muokattu reilun kolmen tunnin pituuteen, tuoreen teoksen kestoksi on ilmoitettu neljä vuotta. Taiteen kentällä vertailukohtaa on haettava John Cagen urkusävellyksistä ja vastaavista radikaaleista muotokokeiluista. Kuparinen toteaa, että tarvittaessa kestoa voidaan rajoittaa, mutta kokonaisen "vaalikauden" mittaa tukee halu tuoda tuoda teatterikentälle ns. iso jytky, joka pakottaa yleisön miettimään Suomen tilaa. Missä olemme, mihin olemme menossa? Näytelmä on analyysi, mutta myös hätähuuto. Tämä voisi olla "todellisuutta".

18.4.11

et in arcadia ego

"Elävien helvetti ei ole jotain sellaista mikä on tulossa; jos helvetti on olemassa, se on jo täällä, helvetti jota elämme päivästä päivään ja jonka muodostamme eläessämme yhdessä. On kaksi tapaa olla kärsimättä siitä. Ensimmäinen on monille helppo: hyväksyä helvetti ja tulla osaksi siitä eikä enää nähdä sitä. Toinen on vaikea ja vaatii jatkuvaa tarkkaavaisuutta ja oppimista: on etsittävä ja tunnistettava kuka ja mikä helvetissä ei ole helvettiä, on sallittava sen säilyä ja annettava sille tilaa."

(Italo Calvino, Näkymättömät kaupungit)

12.4.11

entinen kotini

"Asuintalo vajosi Vehkatiellä.” (HS 12.4.)

Harvinaista kerrostalon purkua puitiin viisi vuotta Vantaan Tikkurilassa. Lähistöllä on useita muitakin vajoavia alueita.

40 ihmisen kohtalo on vajonnut saveen niin pahasti, että se on päätetty purkaa ja rakentaa tilalle uusi.

Asukkaita huolestuttavat moniselitteiset halkeamat lapsuuden julkisivussa ja kellareissa.

”Täysremonttiin joutuvia taloja on kymmenkunta. Perusongelmana alueella on maa-aines, joka tekee minän perustasta epävakaan”, kertoo taloyhtiön hallituksen puheenjohtaja Jaakko Sylvin.

Muisti notkuu puupaaluilla, koska pohjavesi on laskenut eikä paalujen ympärillä ole suojana tarpeeksi savea.

”Kokonaista korttelia on tutkittu, mutta yhteisiä päätöksiä on vaikea saada aikaan. Lähitaloissa puupaaluja korvataan betonisin suihkupaaluin. Sielläkin tajunnan rakenteet ovat vähitellen lahonneet”, kertoo aluearkkitehti Elli Maalismaa.

Kaupunki seuraa uteliaana elämänmuodon vajoamista paalutetuissa kiinteistöissään, kuten useissa kouluissa Viertolassa, Itä-Hakkilassa ja Jokiniemessä.

Tikkurilan asema Vantaan hallinnollisena keskuksena näkyy koko alueen ilmeessä.

Torille johtaa vilkas kauppakatu, Tikkuraitti. Raitin varrella vähittäiskaupoista ja tavarataloista tikkurilalaiset sanovat löytävänsä kaiken tarpeellisen. Noussut ilmanpaine keskeyttää veden virtauksen reaktoriin ja polttoainesauvat paljastuvat toistamiseen. Kevyen alppihakun iskut kimpoilevat jäästä. Tulevaisuuden kunta on lähivuosina isojen ratkaisujen edessä.

20.3.11

this was my wake-up call



Christine on YouTube.

"I wrote a letter to her / There was so much to say / I waited for my moment / I got my moment but blew it anyway"

"[B]eing loved makes me feel directly the gap between what I am as a determinate being and the unfathomable X in me which causes love. Lacan's definition of love ('Love is giving something one doesn't have...') has to be supplemented with: '... to someone who doesn't want it.'" (Slavoj Žižek)

4.3.11

Jyväskylästä poistuneet

Paine Jyväskylän johtajaa vastaan kasvoi korkean virkamiehen toisensa jälkeen hypättyä opposition riveihin. Erään teorian mukaan linnakkeen komentajaan rakastunut intiaaninainen kavalsi Pontiacin.

Vauhti kiihtyi keskiviikkona, kun valtiot lähettivät paikalle lentokoneita ja laivoja saadakseen kansalaisensa nopeasti ulos. Ilma oli täälläkin mitä kamalin ja masentavin. Suomeen istutetut liljat ovat kantaneet virusta, jonka ammattiviljelijät saivat monistettua pimennyskäsittelyn avulla.

Tilanne on tullut yllätyksenä jopa paikallisille, ja sen kehittymistä on mahdoton ennakoida. Lähtijät viettivät satamassa kaksikin päivää ilman ruokaa ja unta. Aamun valjettua edessä näkyi metsää, suota ja harmaita kyliä.

Jyväskylästä poistuneet kertoivat lentokenttäkaaoksesta, joka johti tappeluihin:

– Vielä viisi päivää sitten tunsimme olomme turvalliseksi. Nivelrikko tekee uusia kukkavarsia entisten lisäksi.

Tarvetta ulkomaiselle sovittelijalle ei ole. Kuka tässä rikollinen onkaan, kun myy vähät tavaransa vaikka on perhekin joka niitä tarvitsisi, eli jättää perheensä yhteiskunnan harteille? Entä jos huutaja oli kovassa humalassa?

Silminnäkijät ovat pyytäneet Norjalta ja Saksalta ryhmää. Sen jälkeen päätetään, perustetaanko länsirajan tuntumaan SPR:n viestintäjohtaja. Tajunnantaso laskee yhä ja hengitys sekä pulssi hidastuvat. Sitten käytäisiin tyhjentämässä jätehiili (esim. tankkauksen yhteydessä) jostakin takapuskurin vierestä esiin vedettävästä lootasta.

28.2.11

kielivoimaloiden rakentamisen myötä

Kaikki maapallolla oleva kieli lienee peräisin vuosimiljoonien aikana planeettaan törmänneistä komeetoista ja tulivuorten purkauksista.

Kieltä on saatavilla lähes kaikkialla. Valtamerten pohjassa on eliöitä, jotka saavat orgaanisten yhdisteiden valmistamiseen tarvitsemansa kielen Maan sisäisestä lämmöstä. Kuitenkin vasta moderneissa yhteiskunnissa tämä energiantuottotapa nousi merkittävään asemaan patojen ja kielivoimaloiden rakentamisen myötä.

Teollisella aikakaudella on otettu käyttöön suuri joukko muitakin kielen lähteitä. Maan ja kuun vuorovaikutusvoimista johtuva vesimassojen liikekieli. Kemiallinen kieli. Kappaleen liikuttamiseen tarvittava kieli.

Potentiaalikieli on kappaleeseen varastoitunutta kieltä. Kieli varastoituu kappaleeseen, kun kappaleeseen kohdistetaan voima, joka aiheuttaa muutoksen kappaleessa. Se voi kulua joko kappaleen kiihdyttämiseen tai kitkan ja muiden vastusvoimien voittamiseen, jolloin edellisessä tapauksessa se muuttuu kappaleen liikekieliksi, jälkimmäisessä lämmöksi. Mekaaninen kieli, eli potentiaali- ja liikekielen summa, pienenee kitkan sekä äänen tuottamisen vuoksi, ja lopulta liike lakkaa.

Ihminen on noin 62-prosenttisesti kieltä. Lasillinen mineraalikieltä tekisi valtameristä käytännössä rajattoman kielenlähteen ihmiselle. Ihminen kuolee ensimmäiseksi hapenpuutteeseen (minuuteissa), sitten kielenpuutteeseen (vuorokausia) ja ravinnonpuutteeseen vasta viikkojen tai kuukausien jälkeen. Kielen haihtuminen vaatii energiaa ja käytännössä viilentää ruumista.

Kaikki kielen muodot eivät ole käytettävissä mekaanisen työn suorittamiseen. Jos sähköteho pysyy vakiona koko tarkasteluaikavälin t, saadaan tehon ja tarkasteluajan tulo ja edelleen jännitteen, virran sekä ajan tulo.

10.2.11

how could your nothings be so sweet 16


"For poetry makes nothing happen" (W. H. Auden)


Etualalle nousee epäonnistuneen kommunikaation teema: Forgot to tell me, It's so hard to tell you, Wanna tell you, You left your love letters incomplete.

Mutta myös: The girl got nothing to say.

Säe saa ylimääräistä painoa, kun tyttö vilkaisee laulajaa juuri sanojen nothing to say kohdalla (2:51).

Mitä jos sanottavana onkin juuri ei-mikään? (Audenin mukaan runous saa "ei minkään" tapahtumaan.)

Ei ihme, ettei puhe suju. Jokin kuitenkin kommunikoi ohitse sanojen ja rivien:

Wanna tell you that your heart keeps rockin' (in your eyes)

Silmät, silmien hallitsemattomuus, jonka yksittäinen vilkaisu keskellä tuijotusta tuo esiin.

Sydämen liikkeet silmissä.

Kontrolloimattomuus keskellä kontrollia. Intohimo, joka saa sijansa keskellä viileyttä. Tästä syntyvät jännitteet.

Ei-mikään, joka synnyttää ympärilleen kuvia, säkeitä, mielleyhtymiä.

Paikalleen jähmetetty runollinen hetki, joka pysyttelee avoimena toistensa päälle kerrostuvien banaliteettien ansiosta.

Koira jatkaa häntänsä jahtaamista vain, jos häntä pysyy sen näkökentässä.

Se juoksee ja juoksee itsensä ympäri, kunnes viimein läkähtyneenä luulee näkevänsä valkosuklaasta veistetyn luun.

Mutta lähempää katsottuna luu onkin avain ja avain onkin kynttilä ja kynttilä onkin sateenvarjo.

Koira huomaa olevansa kissa. Nyt se on jänis. Se tietää, että sen täytyy juosta nopeammin.

Tähän päättyy sarjamme. Kiitos, hyvää yötä. Ajakaa varovasti.

13.11.10

how could your nothings be so sweet 15

"Le romantisme est excessif, mais son premier excès est un excès de pensée." (Maurice Blanchot, "L'Athenaeum")


Kappaleen sanoitus näyttäytyy aluksi lähinnä rytmisesti miellyttävänä hölynpölynä, lempeän ironisena kliseeryppäänä.

Ylinokkela, kiillotettu pinta vastustaa tulkintayrityksiä, uhkaa tehdä ne ennalta naurettaviksi. Toisaalta tuntuu kuin jokin arvoitus olisi tekstissä jatkuvasti avautumaisillaan, mikä houkuttelee kaikesta huolimatta yrittämään tulkintaa.

Miten lähestyä tätä lyriikkaa? Viipaleina pikemminkin kuin narratiivina tarjoutuva teksti voidaan koettaa aluksi järjestää karkeasti rivi riviltä luokkiin:

– A popkliseet

– B mytologiset kliseet

– C hypnoosiin "kulttuurin mielikuvituksessa" liitetyt kliseet

– D mannermaisen filosofian teemoilla flirttailu

– E tarkemmin paikantumattomat rivit, joita voidaan pitää kappaleen "omimpana" aineksena

Jako on vähän väkinäinen, ja useimmiten yksittäiset säkeet putoavat useampaan kuin yhteen luokkaan. Mutta tältä pohjalta voidaan käydä teksti alustavasti läpi samalla lyhyesti kommentoiden ilmeisimpiä viittauskohteita ja merkityksiä. Alors:

(AC) (Hypnotize) Call me up when you thought of somethin' new for me to do girl

Suhde on päättynyt tai katkolla. Epäsymmetrinen ellei suorastaan S/M-henkinen kuvio: mies odottaa soittoa ja toivoo uusia käskyjä mielitietyltään.

(AD) How could your nothings be so sweet?

"Sweet nothings", tyhjimmät ja täysimmät lauseet, jotka rakastavaisten välillä lausutaan. Tämä on yksi kappaleen hienoimmista riveistä, itsessään jonkinlainen korkeamman asteen "sweet nothing". Popfraasin koominen versio, jossa "ei-mikyys" samalla kytketään puolihuolimattomasti saksalaisen filosofian perinteeseen.

(AD) You left your love letters incomplete

Onko tämä summaus päättyneestä suhteesta yleisesti vai täsmällisempi viittaus siihen, että kommunikaatio epäonnistui/keskeytyi sen aikana kerta toisensa jälkeen? Toki säe voidaan ottaa kirjaimellisestikin: epätäydellisiksi jäivät nimenomaan rakkauskirjeet.

Jos "sweet nothings" nyökkäsi Heideggerin suuntaan, "incomplete" makselee tässä epämääräisiä velkoja Derridalle ja Lacanille.

(E) Ooh, what the girl got nothing to do
(E) Mmm, but she got that much for you
(E) Ooh, what the girl been puttin' you through
(E) Mmm, but she she got that much for you

Rivit voisi siirtää mappiin A silkan soundinsa perusteella, mutta tekee mieli vetää raja tähän: selvästi kohosteiset kliseerivit vs. tällainen "peruspop", paikantumattomampi teksti, joka hahmottelee kappaleen omaa maisemaa.

(A) Down on the beach and out in the bay
(B) Ooh, but I heard the sirens say
(E) You better believe her

Mikä on tämä kolmas taho, joka tässä vaiheessa vedetään mukaan? Miksi juuri seireenit? Ei kai tässä sekoiteta seireenejä ja oraakkeleita? Miksi seireenille on annettu opastajan rooli?

Merellinen ulottuvuus tuodaan sopivasti mukaan juuri tällä kohtaa.

(AE) Or you better leave her now or never

Epäselvä viittaus siihen, että puhuja olisi itse asiassa jättänyt tytön eikä, niin kuin muuten olettaisi, tyttö olisi yksinkertaisesti ollut niin saavuttamaton/ylivoimainen, ettei mistään tullut mitään. (Huom. "Now or Never" -viittaus.)

(E) (Hypnotize) How'd you come to be having fun with everyone but me girl?

Siis ylivertaisuuden lisäksi myös nöyryyttävä promiskuiteetti? Outo joukko-opillinen rajaus "everyone but me". Kostotoimi kenties? Miksi?

(A) Forgot to tell me something good
(DE) You, a word, knew you would

Ensimmäinen rivi menee popkliseiden luokkaan, koska se sisältää suoran viittauksen Stevie Wonderin kappaleeseen "Tell Me Something Good", jossa – N.B. – lauletaan: "Tell me something good / [...] / Tell me that you love me". Jotain melko olennaista on siis jäänyt sanomatta, päässyt "unohtumaan"?

Tytön rinnastaminen "sanaan" on perus-Scrittiä (vrt. "The Word Girl"). Miten se on tässä tulkittava?

(AE) Out on the street, on Avenue A
(B) Ooh, but I heard the sirens say

Edellisellä kerralla seireenit sijoitettiin arkkityyppiselle poprannalle, tässä yhtä ihastuttavan riimiuskollisesti (bay, say, Avenue A) Manhattanille, Cupid & Psyche 85 -albumin syntymaisemiin.

(Toisaalta vaihtoehtoinen kirjoitusasu "Avenue a" viittaisi Lacanin vanhaan kunnon "objekti pikku a:han", halun saavuttamattomaan objektiin. Your guess is as good as mine...)

(AE) (In your eyes) Wanna tell you that your heart keeps rockin' (in your eyes)
(AE) Wanna tell you that your heart keeps rockin' (in your eyes)
(AE) Wanna tell you that your heart keeps rockin' (in your eyes)

Tätä toistellaan iki-ihanassa c-osassa, jossa noustaan neljänteen asteeseen. Osa on grooven keidas keskellä muuten melko neuroottista rytmimaailmaa.

Mitä puhuteltavan silmistä on luettavissa? Kiihtymys? Epäonnistuneesti peitelty vastavuoroinen tunne?

OBS. molemminpuolinen kommunikoimattomuus (ja/tai silmien hallitsematon kommunikaatio) tihenee: "haluan sanoa (en ehkä kuitenkaan sano), että näyttää siltä että haluaisit sanoa (mutta et sano)..."

(AD) (Hypnotize) I forget to believe in heaven when I look at you girl

Jo toinen viittaus unohtamiseen. Hieno taivas/enkeli-aiheen kierrätys. Tyttö ei 50-lukulaisen ur-poplyriikan tapaan vertaudu taivaan asukkiin, vaan oletettavasti vain tekee tämänpuoleisesta maailmasta niin täyden ja asumiskelpoisen, ettei taivaan olemassaoloa edes muista.

(E) Ooh, what the girl got nothing to say
(E) Mmm, but I love her brand new way

Ehkä kovin pähkinä purtavaksi koko kappaleessa. Kieliopillisestikin hieman outo, mutta varsinkin merkitykseltään hämärä. Uusi viittaus puhumattomuuteen. Mikä ihme on tämä "brand new way"??

(AE) (Oh yeah) And it's so hard to tell you
(AE) That I love you girl (ooh baby)

"I love you" saadaan sanoiksi vasta aivan lopussa. Se kytketään edelliseen riviin, jolla jälleen alleviivataan kommunikaation hankaluutta. Säkeitä jäädään jankkaamaan hamaan feidaukseen, videon heilurikamera korostaa purkautumatonta jännitettä, kenties jopa noidankehää, josta ei tunnu löytyvän ulospääsyä?

27.9.10

how could your nothings be so sweet 14

Erityisen häiriintyneille 80-luvun ja vanhan tekniikan ystäville voi suositella reilun minuutin mittaista demovideota, jolla näytetään kuinka Cupid & Psyche 85 -albumilla käytetty ensimmäisen sukupolven Fairlight toimii.

Tällä jurakauden sekvensserillä "Hypnotize" on rakennettu. Ohjelman nimi on "Page R". Kyllä siinä on kahvia ja tupakkaa palanut.

Mainittakoon, että laitteisto (alkuperäinen Fairlight CMI) maksoi aikoinaan noin 20 000 dollaria.

Videon nautinnollisuutta lisää vanhan kömpelön näppäimistön naksahtelu ja diskettiaseman vaimea, kodikas rutina. Oi madeleine...

Minusta laitteen sielu on sitä kauniimpi, mitä vanhempi sen ruumis on.” (Antti Nylén, Halun ja epäluulon esseet)